pátek 27. září 2019

DÁREK NEVĚSTĚ

Gaspare Carpigna vydělal své peníze různým způsobem, výrobou, obchodem s použitými věcmi, podvodem. Ale jakmile došlo na věc, žádný muž nebyl větší gentleman než on a ochotný upřímně si užívat toho, co mu život nabízí. Jak stárl, bohužel, nechal si hodně přednášet o smrti a pozval kněze k snídani ve svém krásném domě v Macagnu, kde přísahal, že stráví poslední dny svého života v míru a pokoji.

Chystal vdát svou dceru za bohatého majitele půdy z Novary, byl dobrou partií pro dceru velkoobchodníka s uhlím; a protože srdce Gaspare Carpigna nebylo uzavřeno sladkým citům rodiny a ke své Isolině pocítil jedinečnou něhu, můžeme si myslet, že se k tomuto manželství připravoval s radostí, s uspokojením, s neobvyklým zápalem, který ho dělal mladším.

Již byly provedeny přípravy, byly vydány pozvánky; ženich už jí dal při této příležitosti krásné diamanty a vzdálení příbuzní křišťálovou vázu, někteří fanoušci perleť, jiní náramek atd. Isolině asistovala její teta z matčiny strany, protože její matka už dávno zemřela. Čekala na velký den plna entusiasmu. Ženich byl hezký, bohatý, sympatický.

Starý dům zvaný del Zoccolino, který Carpigna získal v důsledku bankrotu některého z jeho spolupracovníků, renovovaný a obnovený ve všech částech, už nepůsobil jako špinavé kolo minulosti, kde ubohý Battistino Dell'Oro selhal, zničený, nahlodaný dluhy a ze zoufalství se oběsil na dveřním háku. Šuškalo se, že to Carpigna ho pomohl zničit a že aby předešel podezření, co se stalo 23. září a jak to všichni vnímali, stavební úpravy sloužily jako nalití kbelíku s vodou na ubohou duši v očistci, pokud to vůbec bylo potřeba. Byly to však staré věci před třiceti lety, možná ještě víc. Když točící se kolo zmizelo, na jeho místě vznikl krásný bílý dům s terakotovými dveřmi, se zelenými okenicemi, se zahradou svažující se dolů k jezeru. Zkrátka to je Zoccolino, jak je mohou vidět ti, kdo plují směrem k Macagnu u jezera Maggiore.

Zahradník zdobil zahradu vlajkami a čínskými balónky a noci před svátostí manželství předcházely nepřetržité výstřely z petard za doprovodu skvěle ozvučených kytar na osvětlených lodích.

Na druhé straně jezera, když viděli ty ohně, se zeptali:

"Co je na Zoccolinu?"
"Je to Carpigna, kdo vdává svou dceru."
"Vezme si jiného zloděje peněz."
"Když je člověk bohatý, vždy existuje někdo, kdo říká, že si nakradl."
"Chcete to slyšet, vy, kteří takhle mluvíte?"

Takto mezi sebou hovořila skupina rybářů, kteří kouřili dýmku před hospodou v Canneru na druhém břehu. Jezero tedy leželo uprostřed, tak široké, že dokázalo utopit všechny pravdy našeho svatého náboženství.

Vyslechněme si, jak to znám já.

Toho ubohého Battistina jsem znal. Přinesl jsem mu každý týden dřevo a vím, že se mu nedařilo ani se čtyřmi dětmi. Jeden je nyní pašerák do Švýcarska, víte, je to zlodějský život, a říká, že jednoho dne položí dynamit na Zoccolino. Byl to on, kdo toho rána musel sundat svého otce ze dveří, a musel mít silný žaludek a pro strach uděláno.

Co má Carpigna společného s tím, že vždy vyjednal, že bude uhlí?

Souvisí to s tím, že Battistino mu na jeho slovo zapůjčil šedesát tisíc lir a že Carpigna popíral, že by je někdy přijal. Tak to chodí.

Byla to bestie, které důvěřoval.

Držel ho při křtu, tvářil se jako svatoušek, když ho viděl v kostele, jak se modlil křížem na oltáři.

Byl horší než ostatní.

To byl začátek jeho štěstí. Od té doby se mu začalo dařit.



Na druhé straně jezera místo toho lidé křičeli: "Ať žije nevěsta! Ať žijí novomanželé! Ať žije pan Gaspare!" Bylo tam třicet nebo čtyřicet lidí, hosté, příbuzní, lodníci a obsluhující lidé. V obývacím pokoji v přízemí otevřeném do zahrady, se připravoval stůl pro svatební veselí, naleštěné sklenice, konfety, nemluvě ani o svatebních koláčcích, marcipánové cukroví, želé, které přinesli z Locarna. Nad policí u zdi stály seřazené šiky archivních lahví se stříbrným uzávěrem a čekaly na okamžik, než na ně přijde řada. Ze zahrady každý dech, který byl živější než vítr, přinášel ostrou vůni citronů smíchanou s teplou vůní vanilky a jasmínu.

Isolina, krásná, veselá, mladá, nevinná, poskakovala jako kočka, dokud si všichni nesedli ke stolu a první láhev bílého vína Asti nebyla odzátkována. Její šaty, šaty nevěsty, byly polity stříbrnou pěnou.

"Ať žije nevěsta, na dlouhý šťastný a radostný život!"
"Ať žije pan Gaspare, otec štěstěny."
"Uvidíme se při křtu."

Gaspare Carpigna ve svém srdci pocítil melancholickou radost otce, který vidí, jak jeho dcera vylétla z hnízda, ale ví, že bude šťastná. Isolina byla jediným ideálem na světě, pokladem pro toho tichého a napůl divokého muže a dalo by se říci, že shromáždil peníze pouze pro ni. Byl rád, že se vdává dobře a se ctí. Wow! Jako věno jí dal tři sta tisíc lir na ruku a zbytek po jeho smrti.


Víno d'Asti a dvanáctileté Barolo nebyli vyliti do jezera. Zábava jako vždy při této příležitosti, zpočátku vlažná a strnulá, okamžitě byla v plném proudu. Nálada nažhavená jako ohnivé pánve. Girlandy balónků, jedna červená, druhá zelená, třetí bílá, jako italská vlajka, zářily na pravé a levé straně uličky. Z jezera se na vlnách vynořila vlna serenády vycházející z lodi se žlutými balónky. A městský tajemník už s pohárem v ruce, mokrýma očima, se chystal přečíst báseň, když mu přišla do ruky malá krabička. Zavřel ji, složil do papíru a zapečetil.

Nějaký muž ji přinesl,
další dárek pro nevěstu,
dej to sem, Pietro.
 
Isolina vzala malou kazetu a okamžitě pomyslela na jednu ze svých přítelkyň z Luina, položila ji na stůl, odpečetila a stříbrným nožem rozřízla papír, do kterého byla krabička zabalena. Byla to obdélníková krabička z borovicového dřeva, která se používá pro hřebeny, rustikální, bílá s nápisem: Pro nevěstu.

Isolina to otevřela s živou zvědavostí, která bývá podnícena záhadnými věcmi. Uviděla dopis a pod roztrhaným papírem v různých barvách zlaté třásně a pod nimi vrstva otrub.

"Pane tajemníku, přečtěte její dopis," řekla Isolina, aniž by se na něj podívala.

Tajemník nechala sonet sonetem, vzal další list a se stejnou intonací, na kterou už si připravil ústa ....

Nejprve řeknu, že pozornost pozorovatelů byla upoutána zpět ke krabičce, aby viděli, jak Isolina hýbá rukama a vytahuje otruby a pokládá je, pomáhajíc si přitom oběma rukama, na desku s konfety.

Tajemník tedy četl a prohlásil: "Gasparu Carpignovi, dopis z jiného světa".

Všichni si mysleli, že to byla komická a bláznivá fráze pro zasmání; zasmáli se tedy a zvedli ruku k přípitku.

A tajemník roztržitý jako husa, s hlavou nabitou k prasknutí, pokračoval: "Carpigno, do věna své dcery přidáš také náhrdelník Battistina dell'Oro".

To všechno bylo čteno jako sonet, v době, kdy Isolina s bílými rukama plnýma diamantů vytáhla z otrub černý kus šňůry tak velký jako její malíček, dlouhý jako obyčejná zmije, který zděšeně upustila. Černá šňůra vypadala jako mrtvý had. Vykřikla, zkroutila ústa, zvedla obě ruce, prsty měla pevně zaklesnuté do sebe. Zatímco na večírku se rozhostilo hluboké ticho, ticho, že by se dalo krájet, ledové ticho a sto bílých očí, sto zkoprnělých očí hledělo na sebe a zíralo na truchlící tvář pana Gaspareho, vzduch záhadně stočil plameny svíček.

Nevěsta byla odvezena. Když šli probrat pana Gaspareho, který se zdálo, že omdlel, zjistili, že pan Gaspare, který zůstal se skleněnou figurkou na mrtvém hadu, má ruce studené, nohy natažené a ústa plná krve. Pouze vlasy na hlavě vypadaly jako živé.

Mezitím pašerák na vrcholku hory Zedy vzdoroval temnotě pískáním a zpíval Nevěsto, pojď se mnou ....

Zdroj:
Emilio de Marchi: Un regalo alla sposa
Překlad: Mirijam

Žádné komentáře:

Okomentovat